當前位置:高考升學網 > 高考問答 > 正文

the confusing pursuit of beauty翻譯

更新:2023-09-16 14:24:39 高考升學網

the confusing pursuit of beauty的意思是對美的迷茫追求,也可以翻譯為令人困惑的對美的追求。翻譯是在準確、通順、優美的基礎上,把一種語言信息轉變成另一種語言信息的行為。

英譯漢時詞類轉換的核心是根據需要將具有動作性的名詞轉換為漢語的動詞,或者將可表示概念的動詞轉換為漢語名詞。漢譯英時則反其道而行之。

增譯法:根據英漢兩種語言不同的思維方式、語言習慣和表達方式,在翻譯時增添一些詞、短句或句子,以便更準確地表達出原文所包含的意義。

減譯法:原文中有些詞在譯文中不譯出來,因為譯文中雖無其詞而已有其意,或者在譯文中是不言而喻的;減譯法是刪去一些可有可無的,或者有了反而累贅或違背譯文習慣表達法的詞,并不是把原文的某些思想內容刪去。

最新圖文

dna水解后得到的產物是什么

時間:2023-09-16 21:0:39

invention可數嗎

時間:2023-09-13 09:0:04

地球大氣層從低到高依次是

時間:2023-09-18 07:0:54

宇文新州之懿范句式

時間:2023-09-21 15:0:08
9999久久久国产精品,日韩在线一区二区三区欧美,日韩精品综合在线人妻,免费AAAAAA毛片看
亚洲日本韩国不卡中文字幕 | 最新欧美国产91麻豆免费观看 | 久久亚洲成a人片 | 亚洲欧美日本另类 | 亚洲欧美中文字日韩二区 | 一本一本大道香蕉久在线精品 |