當前位置:高考升學網 > 課后答案 > 正文

晏子春秋《婦人夫飾》閱讀練習翻譯和答案

更新:2023-09-17 04:42:42 高考升學網

靈公婦人而丈夫飾者,國人盡服之。公使吏禁,曰:“女子而男子飾者,裂其衣,斷其帶。”裂衣斷帶相望,而不止。晏子見,公問曰:“寡人使吏禁女子而男子飾,裂斷其表帶,相望而不止者何也?”晏子對曰:“君使服之于內,而禁之于外,猶懸牛首于門,而賣馬肉于內也。公何以不使內勿服?則外莫敢為也。”公曰:“善。”使內勿服,逾月,而國莫之服。

1.解釋下面句子中加點的詞語。

(1)靈公婦人而丈夫飾者()(2)公使吏禁()

2.用現代漢語翻譯下面的句子。

(1)公何以不使內勿服?

譯文:

(2)逾月,而國莫之服。

(3)

譯文:

3.下面句子用了什么修辭手法?這句話用今天的熟語怎樣表述?

猶懸牛首于門,而賣馬肉于內也

4.你從這則小故事中悟出了什么道理?

答案:
《婦人夫飾》1.(1)喜歡。(2)代詞,代女扮男裝的行為。2.(1)君主您為什么不讓宮中的人不要女扮男裝呢?(2)過了一個月,齊國都城里再沒有人(或女子)穿著這種服裝了。3.比喻。掛羊頭買狗肉。4.上行則下效;要想糾正某種不正之風,上級的以身作則比法律制止更有效。


《婦人夫飾》譯文:

靈公喜歡婦女穿扮男人服飾,全國(女)人全都穿男人服裝。靈公派官吏禁止她們,(并且)指出:“穿扮男人服飾的女子,撕破她的衣服,扯斷她的衣帶。”(雖然人們都)看見有人被撕破衣服,扯斷衣帶但還是不能禁止。晏子進見時,靈公問道:“我派出官吏禁止女子穿扮男人服飾,撕破她們的衣服,扯斷她們的衣帶,都親眼看見還是止不住。為什么啊?”晏子回答說:“您讓宮內(婦女)穿扮男人服飾,卻在宮外禁止它,就如同在門口掛牛頭卻在里面賣馬肉,您為什么不讓宮內(女人)不穿扮(男人服飾),那么外面也就沒有人敢了。”靈公說:“好。”令宮內不要女穿扮男人服飾,過了一個月,全國就沒有女穿扮男人服飾了

最新圖文

給一個鼓勵的眼神的閱讀及

時間:2023-09-17 23:0:19

2020年學校國防知識競賽試

時間:2023-09-18 01:0:35

2020年國防知識競賽題目附

時間:2023-09-20 17:0:57

2020年國防知識競賽試題及

時間:2023-09-21 02:0:43
9999久久久国产精品,日韩在线一区二区三区欧美,日韩精品综合在线人妻,免费AAAAAA毛片看
婷婷丁香五月激情亚洲 | 亚洲成AV人片女在线观看 | 亚洲国产精品不卡Av在线 | 一区二区三区四亚洲 | 一区二区三区精品国产日韩免费 | 日本免费精品一区二区三区最新 |